mir821’s diary~露語学習帳〜

ロシア語を再勉強中。たまにランニング。

2020モスクワマラソンは開催?~9月20日なんだけど・・・~


日本では、年末まで大規模なマラソン大会の開催を表明しているところは、私の知る限り、まったくない。
11月のおかやまマラソン神戸マラソンも中止になっている。

新型コロナのため、すべて中止となっているのが現状だ。

ところが、日本以上に新型コロナの感染者・死者が多いロシアだけど、なんと、今年9月20日の「モスクワマラソン」(Московский Марафон - Moscow Marathon)は、まだ中止の発表をしていない。

それどころか、参加者の紹介をHPでしているぐらいだから、開催する気持ちが満々みたいだ。

たまたまFBで見つけた投稿にちょっとびっくりしたので、一体、どういう風に開催していくのか、ちょっと当分フォローしてみようと思った。

すべてを中止する日本の反応が過剰反応なのか、それとも、ロシアの反応が「正しく怖がる」コロナ対策なのか、どうなんだろう?

見つけた投稿は「6日前」となっているから、6月5日なのかな?(写真も)。

2019年の年代別新記録を達成したランナーが日々練習をしていて、モスクワマラソン事務局も、彼の2020年大会での快走を期待しているって感じの投稿。

これを見ると、今年の東京マラソンみたいにエリート限定の大会じゃなく、一般ランナーも参加できるみたいだ。

以下、【訳文】
タルベルディ・アリエフは今年81歳になる。

2019モスクワマラソンで、彼は4時間27分00秒でゴールして、年代別のロシア新記録を達成した。

これはアスリートにとっては重要な勝利だが、しかし、唯一のものとは程遠い。
彼の経歴の中には、40以上のロシアおよび国際レースがあるのだから。

特に価値あるものとして彼が挙げるのは、2007年のマスターズ世界選手権でイタリアからもたらした団体クロスカントリーの金メダルだ。
今、タルベルディは9月20日に向けて準備し、毎日、10㎞から16㎞までの基本的な身体的準備やクロスカントリーを交代でトレーニングしている。

モスクワマラソンで記録保持者をお待ちしています。

《今日のランニング・ロシア語辞典》
установить рекорд в возрастной категории 年代別記録を達成する финишировать с результатом 4:27:00. 4時間27分00秒の記録でゴールする
готовиться к ~ ~に向けて準備する
тренироваться каждый день 毎日練習する

ОФПの略語が分からなかった。
ググっとみると、「общая физическая подготовка」。
直訳すると、「基本的な身体的準備」。
ウォーミングアップのことなのかな?
また、後で調べないと。

【原文】
Тарверди Алиеву в этом году исполняется 81 год. На Абсолют Московском Марафоне 2019 года он установил рекорд России в своей возрастной категории, финишировав с результатом 4:27:00. 
Это победа для спортсмена — важная, но далеко не единственная. В его багаже более 40 российских и международных соревнований. Особенно ценной он называет золотую медаль за командный кросс, которую привёз в 2007 году из Италии с Чемпионата мира среди ветеранов.
Сейчас Тарверди готовится к 20 сентября и тренируется каждый день, чередуя ОФП и кроссы от 10 до 16 километров. Ждём рекордсмена на Московском Марафоне!