mir821’s diary~露語学習帳〜

ロシア語を再勉強中。たまにランニング。

エイドにはブリヌイ~ロシアの補給食~

今日の「ランニングのロシア語」の題材は、たまたま上がってきたランニング系ユーチューバーの動画。

前に書いたペテルブルク近郊でのバックヤードウルトラに参加しているランナー。

今回の動画は今年のバックヤードウルトラに向けての強化練習の様子を撮影したものだ。

日本でのウルトラランナーの練習もほぼ同じ感じ。まあ、どこも同じだよね。

でも、自前エイドにはブリヌイがあったり、ベリー類があったり、ロシアならではの補給食もある。

練習場所はペテルブルクの「勝利公園」という名前の公園らしい。トレイルあったり、ドボンできる水浴場あったり、動画からみると、とてもランニングの練習にはいい場所みたい。

勝手にロシア語の学習に使わせてもらいます。すみません、、、。

youtu.be

タイトルは「Тренировка к BUTMAN, 67км - 10 часов」。「BUTMANへの練習、67㎞を10時間で」。

バックヤードウルトラの1周回が訳6.7㎞だから、ほぼレースペース走での練習ということ。

・тренироиаться/натрерироваться  (в+前)トレーニングする、練習(訓練)する/~ в ходьбе(беге, стрельбе) 歩行(ランニング、射撃)の練習(訓練)をする

「~のための、~に向けて」の場合は、「к +与格」。

概要欄の説明は、

Пробежала тренировку в формате бэкъярда. Стартовала каждый час, бежала по 6,7 км, в течении 10 часов по 30-градусной жаре.

(訳)バックヤードの形式でのトレーニングで走りました。一時間おきにスタート、30度の暑さの中、6.7㎞ごと10時間走りました。

・по 30-градсной жаре  この「по」の用法がよくわからない。文脈的には「30度の暑さの中を」っていう意味だろうけど、「プログレッシブ・ロシア語辞典」の②(運動が多方向に行われる場所・空間)の「~をくまなく、~じゅうを、~のあちこちを」なのかな?

2:40 Старт моего личного бэкярда. Всё. 11. Побежала.

(私の個人的なバックヤード大会です。さあ、11時。スタート!)

自分もただの練習なのに、勝手に大会の名前を付けてモチベーションを上げる。この気持ち、よくわかります。

「Побежала」は、поехалиとかпогналиとか過去形なのに開始の動作を意味するもの。ランナーだったら覚えとかないとね。

 

3:05 Пробежала первый круг за 35 минут 23 секунды.

「~間で」というときは、「за+時間」

プログレッシブ・ロシア語辞典」⑦(期間、とくに完了に要する時間)~の間で、~のうちに(完了体動詞とともに、習慣・反復動作は不完了体も用いられる):заработок за год 年俸、за последние сто лет 過去百年間で、Это можно сделать за один день.これは一日ですることができる。

 

3:10 Сейчас покажу какой у меня пункт питания. Сегодня блинчики, абрикосы,бананы, голубика, черешня.

(いま、私のエイドがどんなのかをお見せします。今日は、プリヌイ、あんず、バナナ、クロマメノキ(ビルベリー?)、さくらんぼです)

ロシアらしいエイドの補給食。

胃にあまりもたれないような感じでいいかもね。

ちょっと気になったのが、「ブリヌイ、あんず、ばなな」が複数形なのに、「ビルベリーさくらんぼ」が単数形を使っていること。

この「ビルベリー」の実はブルーベリーに似ていて、下の動画の写真でもブルーベリーと区別できない。クロマメノキとの違いもよくわからない(同じ?)。

youtu.be

5:38 Съела прошлом кругом ягоды, голубики, черешни, один абрикос, пила воду.

ここでは「ビルベリーさくらんぼ」が複数、「一個の」がついている「あんず」は当然ながら単数になっている。

このあたりの単複、ロシア人の先生がいたら教えてもらいたいとこだけど、独学なので自分で解決していくしかありません。

「прошлом кругом」は造格にしか聞こえないんだけど、「~で」っていうシチュエーションの意味になるみたいだ(わかんないけど)。

 

6:33 Охладилась в озере. Через 2 минуты стартую на третий круг.

(湖で身体を冷やしました。2分後に3周回目のスタートをします)

・охлаждать/охладить 冷たくする、冷却する охлаждающая житкость 冷却水

・охлаждаться/охладиться ①冷たくなる、冷える②冷静になる③自分の体を冷やす

・охладитель 冷却装置、冷蔵庫

ウルトラランナー、トレイルランナーにはおなじみの「ドボン」。

冷たい川や池に飛び込むと火照った体があっという間に冷えて、ものすごい快感なのです。

ランナーの楽しみ方はどこの同じですね。

・「на」はあまりに用法が多すぎて大変。

f:id:mir821:20240814100042j:image

14:10  Блинчик с колой. Кола - напиток богов на бегах длинных дистанций. Ну кола помогает. Справится. Силы пока есть.

(コーラでブリヌイ。コーラは長距離ランニングの神の飲み物。うん、コーラが助けてくれている。頑張れる。まだ力がある)

何度聞いても、明らかに、「с колой」って言っている。

プログレッシブ・ロシア語辞典によると、

кока-кола [不変]-「女1」となっている。

どうせなら、コカ・コーラって全部の発音を聞きたかった。

ちなみにコーラもウルトラ、トレイル系の長距離ランナーには好きな人が多い。

炭酸で気持ちいいことと、エネルギー分が含まれているので糖分の補給にもなるから。

だから、ダイエットコーラ黒ラベルじゃなくふつうの赤ラベルじゃなきゃいけません。

 

19:02 Завершила десятый круг. Поздравьте меня! Пробежала за сегодня 67 км,ровненько. Немного задолбалась, потому  что жара подкосила, немного купалась в фонтанах. Выпила за дистанцию около 5 л воды и 2 л колы, ела ягоды, абрикосы. Съела три блина. 

(10周回完遂です。私をお祝いしてね! 今日一日で、67㎞、きっちり走破しました。暑さにやられて、ちょっとへとへと。何度か噴水に浸かりました。走行中、約5㍑の水と2㍑のコーラを飲みました。ブリヌイを3つ食べました)

・задолбаться  へとへとに疲れる、さんざん苦しむ

見事に67㎞のトレーニングをしっかりとこなした。お疲れさまでした!

びっくりなのは水分量は30度ぐらいの暑さの中ではまあふつうだけど、補給食がたったブリヌイ3個だったこと。

私だったら、10時間走るなら、もっと食べなきゃハンガーノックになってします。

彼女、長距離向きの持久系タイプなんですね。